TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 4:5

Konteks
4:5 From 1  the throne came out flashes of lightning and roaring 2  and crashes of thunder. Seven flaming torches, which are the seven spirits of God, 3  were burning in front of the throne

Wahyu 11:19

Konteks

11:19 Then 4  the temple of God in heaven was opened and the ark of his covenant was visible within his temple. And there were flashes of lightning, roaring, 5  crashes of thunder, an earthquake, and a great hailstorm. 6 

Wahyu 16:18

Konteks
16:18 Then 7  there were flashes of lightning, roaring, 8  and crashes of thunder, and there was a tremendous earthquake – an earthquake unequaled since humanity 9  has been on the earth, so tremendous was that earthquake.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:5]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:5]  2 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”

[4:5]  3 sn Some interpret the seven spirits of God as angelic beings, while others see them as a reference to the sevenfold ministry of the Holy Spirit.

[11:19]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence on events within the vision.

[11:19]  5 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”

[11:19]  6 tn Although BDAG 1075 s.v. χάλαζα gives the meaning “hail” here, it is not clear whether the adjective μεγάλη (megalh) refers to the intensity of the storm or the size of the individual hailstones, or both.

[16:18]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:18]  8 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”

[16:18]  9 tn The singular ἄνθρωπος (anqrwpo") is used generically here to refer to the human race.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA